L'instant culture G : the hood
3 participants
Page 1 sur 1
L'instant culture G : the hood
Je dédicace cet instant culture G à IPAK.
Robin des Bois est un héros archétypal du Moyen Âge anglais. Selon la légende, telle qu'elle est répandue aujourd’hui, Robin des Bois était un brigand au grand cœur qui vivait caché dans la forêt de Sherwood et de Barnsdale. Habile braconnier, mais aussi défenseur avec ses nombreux compagnons des pauvres et des opprimés, il détroussait les riches au profit des pauvres ou rendait au peuple l'argent des impôts prélevés, selon les idéaux des auteurs.
Le pseudonyme anglais Robin Hood signifie littéralement « Robin la Capuche » et non pas « Robin des Bois », comme cette paronymie de hood avec wood l'a souvent laissé penser, selon la version anglo-saxonne. Il est à noter que hood peut aussi signifier "truand" en anglais. La fameuse capuche serait donc un élément ajouté a posteriori par la légende anglo-saxonne pour expliquer le nom anglais.
hood =
- capuche / capuchon / cagoule...
- cabot de voiture (aux US)
- quartier (raccourci de neighbourhood, voisinage)
- groupe proche (raccourci de brotherhood, fraternité)
Il ne faut pas oublier non plus Red Riding Hood (le Petit Chaperon Rouge)
Pour finir en beauté, voici quelques images du film "BOYZ'N THE HOOD" :
Robin des Bois est un héros archétypal du Moyen Âge anglais. Selon la légende, telle qu'elle est répandue aujourd’hui, Robin des Bois était un brigand au grand cœur qui vivait caché dans la forêt de Sherwood et de Barnsdale. Habile braconnier, mais aussi défenseur avec ses nombreux compagnons des pauvres et des opprimés, il détroussait les riches au profit des pauvres ou rendait au peuple l'argent des impôts prélevés, selon les idéaux des auteurs.
Le pseudonyme anglais Robin Hood signifie littéralement « Robin la Capuche » et non pas « Robin des Bois », comme cette paronymie de hood avec wood l'a souvent laissé penser, selon la version anglo-saxonne. Il est à noter que hood peut aussi signifier "truand" en anglais. La fameuse capuche serait donc un élément ajouté a posteriori par la légende anglo-saxonne pour expliquer le nom anglais.
hood =
- capuche / capuchon / cagoule...
- cabot de voiture (aux US)
- quartier (raccourci de neighbourhood, voisinage)
- groupe proche (raccourci de brotherhood, fraternité)
Il ne faut pas oublier non plus Red Riding Hood (le Petit Chaperon Rouge)
Pour finir en beauté, voici quelques images du film "BOYZ'N THE HOOD" :
Garmagnac- Translator
- Messages : 609
Date d'inscription : 08/02/2013
Age : 35
Localisation : Montauban
Re: L'instant culture G : the hood
Fantastique, je ne regrette pas en voyant l'affiche Boyz N The Hood.
Va juste falloir que je modifie mon nom dans les paramètres, quelqu'un s'est apparemment gouré en me renommant
Va juste falloir que je modifie mon nom dans les paramètres, quelqu'un s'est apparemment gouré en me renommant
R.Hood- Sapper
- Messages : 193
Date d'inscription : 07/06/2013
Re: L'instant culture G : the hood
Autant pour moi.
Correction effectuée.
Correction effectuée.
Cpl. P. Buterfly- Corporal
- Messages : 898
Date d'inscription : 19/04/2012
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|